This article about my trip to the 2012 Irrawaddy Literary Festival in Myanmar was written for the Free Word Centre. Recent events there show that freedom is as tenuous as it is precious.
Free Thinking from the Irrawaddy Literature Festival
At the beginning of February 2013, the Irrawaddy Literature Festival drew readers and writers from around the world to the city of Yangon in Myanmar. In a country which has lived under the rule of a repressive military junta for more than half a century, it was a cultural and political landmark that allowed writers to gather, speak and exchange ideas freely for the first time in recent history. Cila Warnke visited the festival to see how a country crippled by censorship is starting to find its voice.
It was, in many respects, a literary festival like any other. There were book signings and a photo exhibition. Puppets for the children and grown-ups drinking lager on the verandah. Book stalls bursting with everything from Beatrix Potter to physics texts. On a sweep of grass between the Inya Lake and the hotel were tents where you could buy journals and newspapers, join charitable organisations or get a bite to eat. There were little differences, though. Buddhist monks in brick-red robes chatted as they sifted through volumes. The food stands offered rice noodle salad sprinkled with pungent dried shrimps. Women and men alike drifted through the heat in the traditional longyi – an ankle-length wrap skirt knotted at the waist.
In the cool interior of the Cold War-era hotel (a gift to the government of Myanmar from Nikita Kruschev) other, subtler, differences became apparent. Prior to the event, co-organiser Giles Fitzherbert voiced his hope that the festival would “open a window that has been half-shut for so long… [and] help turn Burma from an inward looking country into an outward looking country.” This sense of purpose was the thread that linked panel discussions about library usage, memoirs, debates about literary developments, and conversations about how a nation successfully transitions from censorship and repression to freedom of thought.
Democratic political reform has given Myanmar new hope after nearly fifty years under an ugly-minded military junta, but achieving openness is a complex, multi-faceted task . At the Irrawaddy Literary Festival four things emerged as preconditions to lasting change: political freedom, education, economics and international cooperation.
One of the liveliest speakers at the festival was Jung Chang, author of Wild Swans, which tells of life during China’s Cultural Revolution. Though many of her anecdotes were hilarious (she told of accosting sailors in bars to practice her English – “You can imagine what they were thinking!”) but the bones of her tale are tragic. She was exiled at age 16; her father was forced to burn his beloved library; she was denied education. In the darkest days of Mao’s war on intellectuals there was no reason to hope. It was only when the violence eased and Mao reopened the universities that she was able to study, winning a scholarship to study in Britain.
As Chang’s story vividly illustrates, without political freedom there can be no intellectual or literary liberty. Jean Seaton, director of The Orwell Prize, spoke of being “blessed to live in peace and freedom” – a sentiment shared by the event’s other Western attendees. For those of us accustomed to freedom of expression, censorship is unimaginable. But for many of the authors at the festival it is the only reality they know. The Myanmar government lifted censorship in 2012, meaning that for the first time in 50 years writers and journalists did not have to submit their work for approval prior to publication. In January 2013 the censorship board was disbanded.
That the government could, with the stroke of a pen, abolish this long-standing apparatus of oppression is both heartening and cautionary. What can be done can be undone, and Myanmar writers acknowledged that a true end to censorship lies in the future. “We used to say, ‘the censor has moved into our head with his chair and desk, and lives there,’” said Pe Myint, author of more than 40 books. Silencing their internal censors is a struggle that every writer will face in the coming years. Myint also raised the prospect of tacit or post-publication censorship, even if the letter of the law remains on the side of press freedom.
The late dictator Ne Win banned the teaching of English in the 1960s. He eventually rescinded his ban but not before a generation or two grew up without learning a word. This makes it almost impossible to communicate with ordinary Myanmar.
On the first day of the festival we set off for Inya Lake, armed with a map clearly marked with our destination. Our taxi driver didn’t speak or understand English, but he examined it, nodded and we set off through the sticky morning smog. After twenty minutes, he pulled up in front of a hotel and gestured hopefully. It wasn’t Inya Lake. Another consultation with the map and off we went again. After some quality time in one of Yangon’s ubiquitous traffic jams we arrived at another hotel. Also not Inya Lake. I was fizzing with frustration at this point. Finally, after another turn around the centre of town and several stops for directions wefinally reached our destination. Only later did it occur to me that the English place names on our map were probably as incomprehensible to our driver as Myanmar script is to me.
This was just the first of dozens of encounters, inciting varying levels of frustration, that hammered home the importance of a lingua franca. The woeful state of English language skills is the most obvious manifestation of Myanmar’s overall educational deficit. One of the military junta’s favourite repression tactics was closing the universities. Students were sent to rural areas, or assigned home studies, to supress political action. Writing in The Irrawaddy, Denis D. Gray notes that “Burma is saddled with two generations of chemistry professors who have never conducted a proper laboratory experiment and mechanical engineers yet to handle hands-on equipment.” Another journalist I met remarked there are probably no more than five psychologists in the whole country.
There was much discussion at the literary festival about how to overcome these barriers. Local libraries, such as those attached to the United Nations and the American Centre, are working hard with limited resources. They offer books, journals and space where people can come and use computers. Perhaps more importantly, they give training in how to use libraries and computers. Thant Thaw Kaung, who helps create village libraries, noted that, as in the West, TV, mobile phones and the internet compete for people’s time and attention. In his words, “we have to support the reading habit.”
Aung San Suu Kyi speaks at the launch of the Irrawaddy Iterary Festival. Aung San Suu Kyi speaks at the launch of the Irrawaddy Iterary Festival.
Dr. Thant Myant-U, author of the superb Myanmar history The River of Lost Footsteps, spoke at the festival in his capacity as founder and director of the Yangon Heritage Trust, which aims to preserve the city’s unique Colonial architecture, as well as promote much-needed improvements to planning and infrastructure. Yangon’s crumbling buildings and surreal pavements testify to decades when the military rulers exploited the country’s natural resources for their own benefit and poured up to a quarter of the national budget into arms.
Neglecting the basic needs of their cities and citizens had a predicitable impact on education and welfare, too. Alex Mackenzie, of the British Council, said that poorer children often leave education after primary school to work, a fact attested to by the city’s hordes of awfully young waiters, shop assistants and street vendors. Human infrastructure, even more than the buildings, is crying out for proper investment and planning. Clearly there will not be any improvement in education until the economic barriers are removed, which means legislating school attendance and funding child welfare. Broad, systemtic changes have to come from the goverment but private initiative has a role to play as well. Aung San Suu Kyi and the British Ambassador, Andrew Heyn, announced two scholarships and presented prizes to the winners of an essay contest.
It is easy to look at a patchily-developed country with a rocky history and conclude it needs the wealth and wisdom of the West. After a fortnight in Myanmar, I’m not convinced that they need us more than we need them. Yes, foreign investment is good for the economy, and will hopefully aid development and raise living standards, but it would be arrogant to think of ourselves as benfactors. As Alex Mackenzie put it: “Myanmar doesn’t need things, it needs the exchange of ideas.”
Myanmar is tough and self-sufficient. Many of its citizens have endured suffering we can only imagine. They are under no illusions about who they are or their place in the world, and they are not looking for charity. The literary festival was more than half funded by local businesses, and organisers Jane Heyn and Giles Fitzherbert, as well as patron Aung San Suu Kyi, expressed the hope that future festivals will be run entirely by local organisations.
This is a modest ambition. Despite its political, educational and economic challenges, Myanmar has an air of resiliance. The mere fact that just two years into its transition to democracy it is almost impossible to imagine the previous repression shows a laudable refusal to wallow. The literary festival is a product of this new freedom. It is also testament to hope for the future. According to Daw Suu Kyi, “literature is not just for fun, or to pass the time. It is a learning process.”
If there is a lesson to draw from the Irrawaddy Literary Festival it is that this process takes place in surprising ways, under even the toughest of circumstances, and as long as it does there is always hope for the future.
hi Cila, thanks for sharing your article! it is so sad what is happening in Myanmar… hope people can recover their power! stay safe and cheers from Portugal 🙂 PedroL